El grup. Aviat farà un any que el Grup de lectura en veu alta de la Biblioteca Tecla Sala va triar la Divina Comèdia de Dante com a lectura pel curs 2009-10. Vam tenir molts dubtes a l’hora de triar aquesta nova lectura i, des d’un primer moment vam ser conscients de la magnitud de l’obra: de les dificultats que tindríem i de les satisfaccions que ens donaria.
L’existència de la traducció d’en Joan Francesc Mira ens va ajudar a prendre la decisió, també l’assistència a les xerrades que sobre la Divina Comèdia va oferir al Caixafòrum de Barcelona i a les quals vam assistir diversos membres del grup. Sense tenir al nostre abast aquesta traducció no haguéssim gosat emprendre aquesta viatge que, d’altra banda, està resultant dificultós i meravellós alhora.
Joan F. Mira. La trobada amb el traductor de la Divina Comèdia que estem llegint ha estat un autèntic privilegi. La seva capacitat de compartir entusiasme i coneixement és extraordinària.
Si algú té interés a saber més coses sobre ell, trobareu molta informació a la seva pàgina personal, també a la pàgina de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana.
La trobada ha estat molt agradable, han vingut la totalitat dels membres del grup, a més d'altra gent interessada en la xerrada. Ens ha parlat de la importància i la singularitat de la Comèdia com a obra literària, ens ha parlat de Dante i les seves filies polítiques, religioses i literàries, ens ha parlat de l'argument de la Comèdia, així com de la seva intencionalitat i ens ha parlat -amb passió- del gran personatge literari que és Beatriu, i de Virgili i de que hem de llegir la Comèdia per gaudir-la i... de moltes altres coses. Què us ha semblat la trobada amb Joan Francesc Mira?.
1 comentaris :
Si la erudició d'aquest home prodigiós ja inpresiona, la lectura de la seva pàgina personal fa pensar de quina pasta deuen ser fets aquests personatges amb una producció i diversitat de temes inesgotables.
Publica un comentari a l'entrada